Перевод "to stretch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to stretch (те стрэч) :
tə stɹˈɛtʃ

те стрэч транскрипция – 30 результатов перевода

Not faith, not assumptions, but knowledge.
I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me.
- But He remains silent.
Ни веры, ни предположений, но познания.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
- Но Он по прежнему молчит.
Скопировать
This is one of the most important moments in your life.
height that crowns a mountain range and sees below a broad plain, one of those broad plains that seems to
From one horizon to the other horizon.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
От одного горизонта к другому.
Скопировать
How old is she?
She's 39, but you'd have to stretch her on the rack to get her to admit it.
What does she do?
А сколько ей лет?
Ей 39, но чтобы она это признала, ее надо поставить к стенке...
Тридцать девять. Чем она занимается?
Скопировать
Come on, monkeys, out with you.
It'll be good to stretch.
Dr. Olsen said every four hours.
Давайте, обезьянки, вместе вылезем.
Хорошо будет размяться.
Доктор Олсен сказал: каждые четыре часа.
Скопировать
An assortment, smoked fish, sausages, pasta...
To stretch the diet rules, I'll recommend a truffled guinea fowl.
Did you hear that?
Копченая рыба, колбаса, макароны...
Если есть желание послать к черту диету, настоятельно рекомендую цесарку с трюфелями. Все понял?
Вперед, старина.
Скопировать
Oh, man used to free-world food has got a big appetite.
We're going to stretch that hog-belly right out?
Well, you made the week, boy.
У человека, привыкшего есть халявную еду, - большой аппетит.
Надо набить твой бычий живот, да?
Ты продержался неделю.
Скопировать
Feel your mouth.
Oh, Lord, I need to stretch me!
I wish he or someone were here to make me enjoy that way.
Я еще чувствую его рот.
Вытянуться бы во всю длину!
Хочу, чтобы тут был кто-нибудь с кем бы я могла.
Скопировать
Go and report that the Red heroes are in a big trouble. They're wet and miserable, waiting for their end. We need reinforcement.
I'll give you men and wire to stretch a telephone line.
- I'll try to.
Пойди доложи, так и так, пропадают красные герои, в мокром неудобстве сидят, смерти ждут, подкреплений надо...
А я те людей дам, телефон протянешь?
- Попробую.
Скопировать
There's no heat, but by winter, I'll be in Florida.
You want to stretch out?
Make yourself comfortable?
Отопления тоже нет, но зимой я буду во Флориде.
Здесь находится спальня.
Будь, как дома.
Скопировать
But I won't be able to devote all of myself to them.
right to turn down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which my race is trying to
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Но я не смогу отдаться им до конца.
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку понимания.
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
Скопировать
When Bri came home we tested her.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
Когда Брай пришел домой мы устроили ей испытание.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Скопировать
Yes, everything is going rather well.
You must want to stretch your legs.
Get someone to take you round.
Да, все идет хорошо. Очень хорошо.
Вы должно быть хотите размять ноги.
Давайте пройдемся.
Скопировать
There ain't enough land around here.
We've gotta have room to stretch out.
I bet... I bet what happened to Shelly never woulda happened.
Здесь очень мало земли.
Нам нужно пространство.
То, что... что произошло с Шелли, там не может произойти.
Скопировать
My friend's launch cast us off at Abingdon.
Harris claimed he wanted to stretch his legs.
Which church?
("¬" √"ƒ ј) ћы сошли с катера моего друга у Ёбингдона.
'аррис за€вил, что он хочет разм€тьс€.
"то за церковь?
Скопировать
So phew, was that a relief!
You sure you don't want to stretch your legs?
State of my back today, I may never stand up again.
Так что ох, какое это было облегчение.
Ты уверена, что не хочешь вытянуть свои ноги
Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться.
Скопировать
All right, there's a guy on second, one guy's out, I drive one to the gap.
The throw to the cut-off man is late, our guy's safe, I try to stretch it to a double.
I make a beautiful hook slide right under the tag.
Так, один парень на второй базе, один в ауте, я валю к базе.
Бросать отыгранному игроку поздно, наш парень в сэйве я пытаюсь сделать дабл.
Я делаю отличное скольжение прямо к базе.
Скопировать
Will you reduce the dosage, Captain to 8cc's every six hours?
We need to stretch out your supply as long as possible.
What happens when she runs out of the drug?
Не снизите ли вы дозу до 8 кубиков раз в шесть часов, капитан?
Мы должны растянуть ваш запас насколько возможно.
Что случится, когда у нее кончится лекарство?
Скопировать
So how are you holding up?
If I have to stretch my muscles into a smile one more time, I think my face may crack.
MEL: Niles.
А ты как держишься, сынок?
Если я еще раз растяну мышцы в улыбку моё лицо может треснуть.
- Найлс!
Скопировать
No, Your Honour, I had a touch of cramp.
You know how you want to stretch?
I'm strongly inclined to give you a good, long stretch.
Нет, нет, Ваша честь. У меня вдруг свело ногу.
Мне захотелось потянуть ее.
Боюсь, у меня вы потянете срок. Длительный срок.
Скопировать
Commander, I caught Garak snooping around outside the main phaser banks.
I was taking a stroll to stretch my legs.
The quarters here are claustrophobic.
Коммандер, я поймал Гарака за изучением наших фазеров.
Я всего лишь отправился на прогулку, чтобы размять ноги.
Помещения здесь вызывают у меня клаустрофобию.
Скопировать
- No, no.
We need it for the baby to stretch out.
- It would really help us out.
Нет.
Ребёнку нужно место, чтобы вытянуться.
Ты бы очень нас выручил.
Скопировать
Kick
I know I know how to stretch foot
The lift is out of order again
Отсчет.
Да. Я поняла удар.
Дерьмо! Так и не работает.
Скопировать
One kopeck.
Lies in his ability to stretch the narrowest mind"?
Thank you.
Одна копейка.
"..в его способности расширить самый скудный разум"?
Спасибо.
Скопировать
And after eating, what could be better than a little exercise?
It's important to stretch first, especially the back.
Patients can walk or row. Then can even swim in the bathwater.
А теперь, когда утолён голод... Имеется устройство для физических упражнений, которым могут пользоваться даже прикованные к постели.
Упражнения на растяжение, выпрямляющие спину.
Имитация ходьбы, которую можно делать лёжа, а также гребля и плавание.
Скопировать
I am eternally grateful.
Finally, there's room to stretch.
My foot's been asleep for six centuries.
Я вам благодарен.
Наконец то я освобожден.
Я спал шесть тысяч лет.
Скопировать
Let's get you settled.
Yeah, I'd like to stretch my legs, if that's all right.
- Wouldn't you like a cold drink?
Давай тебя устроим.
Я бы немножко ноги размял, если вы не против.
А может, попьёшь чего-нибудь холодненького?
Скопировать
With the Digeed, their secret weapon, two hours...
They might prefer to stretch out the pleasure
The microphone is no longer working
С дигидом, их секретным оружием? Два часа.
Но они, несомненно, захотят продлить это удовольствие.
Прибор молчит, я волнуюсь.
Скопировать
TV-105 calling TV-108, we're at "peanut's" bistro, nothing to report.
Don't leave the car, even to stretch your legs.
If Marcucci spots you, you're both back to traffic duty, understood?
ТВ-105 вызывает ТВ-108. Мы возле бистро "Арахис". Пока пусто.
Сидите в машине. И не думайте отлучаться.
Если Маркучи вас вычислит, завтра я вас троих выставлю на улицу, понятно?
Скопировать
Pull, Rohm-Dutt, pull!
We've got to stretch these creepers while they're still wet.
Come on.
Тяните, Ром-Датт, тяните!
Нам надо растянуть эти лианы, пока они еще влажные.
Ну же.
Скопировать
the least painful season, extreme season, you fall prostrate in enormous reposes,
season that brings light, to stretch the time, beyond the boundaries of the day.
Whose is it Guido?
время года, наименее тягостное и полное крайностей. Время года, когда ты падаешь ниц в бесконечной тишине.
Лето, которое изменяет течение времени и освещает то, что находится за границами дня.
Откуда это Гвидо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to stretch (те стрэч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to stretch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те стрэч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение